The Light Shines in Darkness by graf Tolstoy Leo (classic literature books txt) 📕
- Author: graf Tolstoy Leo
- Performer: -
Book online «The Light Shines in Darkness by graf Tolstoy Leo (classic literature books txt) 📕». Author graf Tolstoy Leo
HEAD DOCTOR. Then you don't wish to walk?
BORÍS. No, I don't. You may torture me, but you must do it yourself; I won't help you. [Hotly] Let me alone! [The Doctor presses button of bell. Enter two Warders].
HEAD DOCTOR. Don't get excited. I quite understand that your nerves are strained. Will you please go to your ward?
Enter Assistant Doctor.
ASSISTANT DOCTOR. Some visitors have just come to see Cheremshánov.
BORÍS. Who are they?
ASSISTANT DOCTOR. Sarýntsov and his daughter.
BORÍS. I should like to see them.
HEAD DOCTOR. There is no reason why you shouldn't. Ask them in. You may see them here. [Exit, followed by Assistant and Warders].
Enter Nicholas Ivánovich and Lyúba. The Princess looks in at the door and says, “Go in, I'll come later.”
LYÚBA [goes straight to Borís, takes his head in her hands and kisses him] Poor Borís.
BORÍS. No, don't pity me. I feel so well, so joyful, so light. How d'you do. [Kisses Nicholas Ivánovich].
NICHOLAS IVÁNOVICH. I have come to say chiefly one thing to you. First of all, in such affairs it is worse to overdo it than not to do enough. And in this matter you should do as is said in the Gospels, and not think beforehand, “I shall say this, or do that”: “When they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it is not ye that speak, but the Spirit of your Father who speaketh in you.” That is to say, do not act because you have reasoned out beforehand that you should do so and so, but act only when your whole being feels that you cannot act otherwise.
BORÍS. I have done so. I did not think I should refuse to serve; but when I saw all this fraud, those Mirrors of Justice, those Documents, the Police and Officers smoking, I could not help saying what I did. I was frightened, but only till I had begun, after that it was all so simple and joyful.
Lyúba sits down and cries.
NICHOLAS IVÁNOVICH. Above all, do nothing for the sake of being praised, or to gain the approval of those whose opinion you value. For myself I can say definitely, that if you take the oath at once, and enter the service, I shall love and esteem you not less but more than before; because not the things that take place in the external world are valuable, but that which goes on within the soul.
BORÍS. Of course, for what happens within the soul must make a change in the outside world.
NICHOLAS IVÁNOVICH. Well, I have said my say. Your mother is here. She is terribly upset. If you can do what she asks, do it—that is what I wished to say to you.
From the corridor outside hysterical weeping is heard. A Lunatic rushes in, followed by Warders who drag him out again.
LYÚBA. How terrible! And you will be kept here? [Weeps].
BORÍS. I am not afraid of it, I'm afraid of nothing now! I feel so happy, the only thing I fear is what you feel about it. Do help me; I am sure you will!
LYÚBA. Can I be glad about it?
NICHOLAS IVÁNOVICH. Not glad, that is impossible. I myself am not glad. I suffer on his account and would gladly take his place, but though I suffer I yet know that it is well.
LYÚBA. It may be well; but when will they set him free?
BORÍS. No one knows. I do not think of the future. The present is so good, and you can make it still better.
Enter the Princess, his mother.
PRINCESS. I can wait no longer! [To Nicholas Ivánovich] Well, have you persuaded him? Does he agree? Bórya, my darling, you understand, don't you, what I suffer? For thirty years I have lived but for you; rearing you, rejoicing in you. And now when everything has been done and is complete—you suddenly renounce everything. Prison and disgrace! Oh no! Bórya!
BORÍS. Mamma! Listen to me.
PRINCESS [to Nicholas Ivánovich] Why do you say nothing? You have ruined him, it is for you to persuade him. It's all very well for you! Lyúba, do speak to him!
LYÚBA. I cannot!
BORÍS. Mamma, do understand that there are things that are as impossible as flying; and I cannot serve in the army.
PRINCESS. You think that you can't! Nonsense. Everybody has served and does serve. You and Nicholas Ivánovich have invented some new sort of Christianity which is not Christianity, but a devilish doctrine to make everybody suffer!
BORÍS. As is said in the Gospels!
PRINCESS. Nothing of the kind, or if it is, then all the same it is stupid. Darling, Bórya, have pity on me. [Throws herself on his neck, weeps] My whole life has been nothing but sorrow. There was but one ray of joy, and you are turning it into torture. Bórya—have pity on me!
BORÍS. Mamma, this is terribly hard on me. But I cannot explain it to you.
PRINCESS. Come now, don't refuse—say you will serve!
NICHOLAS IVÁNOVICH. Say you will think it over—and do think it over.
BORÍS. Very well then. But you too, Mamma, should have pity on me. It is hard on me too. [Cries are again heard from the corridor]. You know I'm in a lunatic asylum, and might really go mad.
Enter Head Doctor.
HEAD DOCTOR. Madam, this may have very bad consequences. Your son is in a highly excited condition. I think we must put an end to this interview. You may call on visiting days—Thursdays and Sundays. Please come to see him before twelve o'clock.
PRINCESS. Very well, very well, I will go. Bórya, good-bye! Think it over. Have pity on me and meet me next Thursday with good news!
NICHOLAS IVÁNOVICH [shaking hands with Borís] Think it over with God's help, and as if you knew you were to die to-morrow. Only so will you decide rightly. Good-bye.
BORÍS [approaching Lyúba] And what do you say to me?
LYÚBA. I cannot lie; and I do not understand why you should torment yourself and everybody. I do not understand—and can say nothing. [Goes out weeping. Exeunt all except Borís].
BORÍS [alone] Oh how hard it is! Oh, how hard, Lord help me! [Prays].
Enter Warders with dressing-gown.
WARDER. Please change.
Borís puts on dressing-gown.
Curtain.
In Moscow a year later. A drawing-room in the Sarýntsov's town house is prepared for a dance. Footmen are arranging plants round the grand piano. Enter Mary Ivánovna in an elegant silk dress, with Alexándra Ivánovna.
MARY IVÁNOVNA. A ball? No, Only a dance! A “Juvenile Party” as they once used to say. My children took part in the Theatricals at the Mákofs, and have been asked to dances everywhere, so I must return the invitations.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. I am afraid Nicholas does not like it.
MARY IVÁNOVNA. I can't help it. [To Footmen] Put it here! [To Alexándra Ivánovna] God knows how glad I should be not to cause him unpleasantness. But I think he has become much less exacting.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. No, no! Only he does not show it so much. I saw how upset he was when he went off to his own room after dinner.
MARY IVÁNOVNA. What can I do? After all, people must live. We have seven children, and if they find no amusement at home, heaven knows what they may be up to. Anyhow I am quite happy about Lyúba now.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Has he proposed, then?
MARY IVÁNOVNA. As good as proposed. He has spoken to her, and she has said, Yes!
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. That again will be a terrible blow to Nicholas.
MARY IVÁNOVNA. Oh, he knows. He can't help knowing.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. He does not like him.
MARY IVÁNOVNA [to the Footmen] Put the fruit on the side-board. Like whom? Alexander Mikáylovich? Of course not; because he is a living negation of all Nicholas's pet theories. A nice pleasant kindly man of the world. But oh! That terrible night-mare—that affair of Borís Cheremshánov's. What has happened to him?
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Lisa has been to see him. He is still there. She says he has grown terribly thin, and the Doctors fear for his life or his reason.
MARY IVÁNOVNA. Yes, he is one of the terrible sacrifices caused by Nicholas's ideas. Why need he have been ruined? I never wished it.
Enter Pianist.
MARY IVÁNOVNA [to Pianist] Have you come to play?
PIANIST. Yes, I am the pianist.
MARY IVÁNOVNA. Please take a seat and wait a little. Won't you have a cup of tea?
PIANIST [goes to piano] No, thank you!
MARY IVÁNOVNA. I never wished it. I liked Bórya, but still he was not a suitable match for Lyúba—especially after he let himself be carried away by Nicholas Ivánovich's ideas.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. But still, the strength of his convictions is astonishing. See what he endures! They tell him that as long as he persists in refusing to serve, he will either remain where he is or be sent to the fortress; but his reply is always the same. And yet Lisa says he is full of joy and even merry!
MARY IVÁNOVNA. Fanatic! But here comes Alexander Mikáylovich!
Enter Alexander Mikáylovich Starkóvsky,[35] an elegant man in evening dress.
STARKÓVSKY. I am afraid I have come too soon. [Kisses the hands of both ladies].
MARY IVÁNOVNA. So much the better.
STARKÓVSKY. And Lyúbov Nikoláyevna?[36] She proposed to dance a great deal so as to make up for the time she has lost, and I have undertaken to help her.
MARY IVÁNOVNA. She is sorting favours for the cotillion.
STARKÓVSKY. I will go and help her, if I may?
MARY IVÁNOVNA. Certainly.
As Starkóvsky is going out he meets Lyúba in evening, but not low-necked, dress carrying a cushion with stars and ribbons.
LYÚBA. Ah! here you are. Good! Now you can help me. There are three more cushions in the drawing-room. Go and fetch them all.
STARKÓVSKY. I fly to do so!
MARY IVÁNOVNA. Now, Lyúba; friends are coming, and they will be sure to hint and ask questions. May we announce it?
LYÚBA. No, Mamma, no. Why? Let them ask! Papa will not like it.
MARY IVÁNOVNA. But he knows or guesses; and he will have to be told sooner or later. I think it would be better to announce it to-day. Why, C'est le secret de la comédie.[37]
LYÚBA. No, no, Mamma, please don't. It would spoil our whole evening. No, no, you must not.
MARY IVÁNOVNA. Well, as you please.
LYÚBA. All right then: after the dance, just before supper.
Enter Starkóvsky.
LYÚBA. Well, have you got them?
MARY IVÁNOVNA. I'll go and have a look at the little ones. [Exit with Alexándra Ivánovna].
STARKÓVSKY [carrying three cushions, which he steadies with his chin, and dropping things on the way] Don't trouble, Lyúbov Nikoláyevna, I'll pick them up. Well, you have prepared a lot of favours. If only I can manage to lead the dance properly! Ványa, come along.
VÁNYA [bringing more favours] This is the whole lot. Lyúba, Alexander Mikáylovich and I have a bet on, which of us will win the most favours.
STARKÓVSKY. It will be easy for you, for you know everybody here, and will gain them easily, while I shall have to charm the young ladies first before winning anything. It means that I am giving you a start of forty points.
VÁNYA. But then you are a fiancé, and I am a boy.
STARKÓVSKY. Well no, I am not a fiancé yet, and I am worse
Comments (0)