International Language by Walter J. Clark (the lemonade war series txt) 📕
- Author: Walter J. Clark
- Performer: -
Book online «International Language by Walter J. Clark (the lemonade war series txt) 📕». Author Walter J. Clark
Now if (1) under the stress of "modernization" life is already becoming so similar in the lands of the West, and if (2) the Asiatic is not fundamentally inferior in mental and physical endowments, then it follows as a certainty that the Asiatic world will, under the same stress, enter the comity of nations, and approximate to the world-type of interest and activity. It is only a question of time. In economic history nothing is more certain than that science, organization, cheapness, and efficiency must ultimately prevail over sporadic, unorganized local effort based on tradition and not on scientific exploitation of natural advantages. Thus the East will adopt the material civilization of the West; and through the same organization of industrial and commercial life and generally similar economic conditions, the same type of moneyed class will grow up, with the same range of interests on the intellectual and social side, diverse indeed, but in their very diversity conforming more and more to the world-type.
Concurrently with this new tendency to uniformity proceeds the weakening of the two most powerful disintegrating influences of primitive humanity—religion and tradition. In the earlier stages of society these are the two most powerful agents for binding together into groups men already associated by the ties of locality and common ancestry, and fettering them in the cast-iron bonds of custom and ceremonial observance. While the members of each group are thus held together by the ideas which appeal most profoundly to unsophisticated mankind, the various groups are automatically and by the same process held apart by the full force of those ideas. Thus are produced castes, with their deadening opposition to all progress; and thus arise crusades, wars of religion and persecutions. Religion and tradition are then at once the mightiest integrants within each single community, and the mightiest disintegrants as between different communities.
But this narrow and dissevering spirit of caste dies back before the spread of knowledge. The tendency to regard a man as unclean or a barbarian, simply because he does not believe or behave as one's own people, is merely a product of isolation and ignorance, and disappears with education and the general opening up of a country. The inquisitor can no longer boast of "strained relations"—strained physically on the rack, owing to differences of religious opinion. The state of things which made it possible for sepoys to revolt because rifle bullets were greased with the fat of a sacred animal, or for yellow men to tear up railway tracks because the magic desecrated the tombs of their ancestors, is rapidly passing away, as Orientals realize the profits to be made from scientific methods.
Thus the levelling influence is at work, and the checks upon it are diminishing. The end can be but one. There will be a greater and greater similarity of life and occupation the world over, and more and more actual and potential international intercourse.
Now, the further we move in this direction, the greater will be the impatience of vexatious restraints upon the freedom of intercourse; and of these restraints the difference of language is one of the most vexatious, because it is one of the easiest to remove. If we devote millions of pounds to annihilating the barriers of space, can we not devote a few months to the comparatively modest effort necessary to annihilate the barriers of language?
A real cosmopolitanism, in the etymological sense of the word, world (and not merely European) citizenship, will shift the onus probandi from the supporters of an international language to its opponents. It will say to them, "It is admitted that you have much intercourse with other peoples; it is admitted that diversity of language is an obstacle in this intercourse; this obstacle is increasing rather than diminishing as fresh subjects raise their claims upon the few years of education, and the old leisurely type of linguistic education fails more and more to train the bulk of the people for life's business, and as the ranks of the civilized are swelled by fresh peoples for whom it is harder and harder to learn even one Indo-Germanic tongue, let alone several; it is proved that this obstacle can be removed at the cost of a few months' study: this study is not only the most directly remunerative study in the world, comparing results with cost, but it is an admirable mental discipline and a direct help towards further real linguistic culture-giving studies for those who are fit to undertake them. Show cause, then, why you prefer to suffer under an unnecessary obstacle, rather than avail yourselves of this means of removing it." It is easier for the Indo-Germanic peoples to learn each other's languages—e.g. for an Englishman to learn Swedish or Russian—than it is for a speaker of one of any of the other families of languages to learn any Indo-Germanic tongue; so that some idea may be formed of the magnitude of the task imposed upon the newer converts to Western civilization by the Indo-Germanic world, in making them learn one or more of its national languages. At the same time, it is but just that the peoples who have paid the piper of progress should call the common lingual tune. Therefore, what more fitting than that they should provide an essence of their allied languages, reduced to its simplest and clearest form? This they would offer to the rest of the world to be taken over as part of the general progress in civilization which it has to adopt; and this it is which is provided in the international language, Esperanto.
Now that higher education for the blind is being extended in every country, owing to the more humanitarian feeling of the present age that these afflicted members of the community ought to be given a fair chance, the problem of supplying them with books is beginning to be felt. The process of producing books for the blind on the Braille system is, of course, far more costly than ordinary printing, and at the same time the editions must be necessarily more or less limited. Many an educated blind person is therefore cruelly circumscribed in the range of literature open to him by the mere physical obstacle of the lack of books. This difficulty is accentuated by the fact that three kinds of Braille type are in use—French, English, and American.
Now, suppose it is desired to make the works of some good author accessible to the blind—we will say the works of Milton. A separate edition has to be done into Braille for the English, another separate translation for the French, and so on for the blind of each country. In many cases where translations of a work do not already exist, as in the case of a modern author, the mere cost of translation into some one language may not pay, much less then the preparation of a special Braille edition for the limited blind public of that country. But if one Braille edition is prepared for the blind of the world in the universal auxiliary language, a far greater range of literature is at once brought within their grasp.
Already there is abundant evidence of the keen appreciation of Esperanto on the part of the blind, and one striking proof is the fact that the distinguished French scientist and doctor, Dr. Javal, who himself became blind during the latter part of his life, was, until his death in March 1907, one of the foremost partisans and benefactors of Esperanto. By his liberality much has been rendered possible that could not otherwise have been accomplished. There are many other devoted workers in the same field, among them Prof. Cart and Mme. Fauvart-Bastoul in France, and Mr. Rhodes, of Keighley, and Mr. Adams, of Hastings, in England. A special fund is being raised to enable blind Esperantists from various countries to attend the Congress at Cambridge in August 1907, and the cause is one well worthy of assistance by all who are interested in the welfare of the blind. The day when a universal language is practically recognised will be one of the greatest in their annals.
A perfectly phonetic language, as is Esperanto, is peculiarly suited to the needs of the blind. Its long, full vowels, slow, harmonious intonation, few and simple sounds, and regular construction make it very easy to learn through the ear, and to reproduce on any phonetic system of notation; and as a matter of fact, blind people are found to enjoy it much. For a blind man to come to an international congress and be able to compare notes with his fellow-blind from all over the world must be a lifting of the veil between him and the outer world, coming next to receiving his sight. To witness this spectacle alone might almost convince a waverer as to the utility of the common language.
From the early days of the Esperanto movement there has flowed within it a sort of double current. There is the warm and genial Gulf Stream of Idealism, that raises the temperature on every shore to which it sets, and calls forth a luxuriant growth of friendly sentiment. This tends to the enriching of life. There is also the cooler current of practicality, with a steady drive towards material profit. At present the tide is flowing free, and, taken at the flood, may lead on to fortune; the two currents pursue their way harmoniously within it, without clashing, and sometimes mingling their waters to their mutual benefit.
But as the movement is sometimes dismissed contemptuously as a pacifist fad or an unattainable ideal of universal brotherhood, it is as well to set the matter in its true light. It is true that the inventor of Esperanto, Dr. Zamenhof, of Warsaw, is an idealist in the best sense of the word, and that his language was directly inspired by his ardent wish to remove one cause of misunderstanding in his distracted country. He has persistently refused to make any profit out of it, and declined to accept a sum which some enthusiasts collected as a testimonial to his disinterested work.
It is equally true that Esperanto seems to possess a rather strange power of evoking enthusiasm. Meetings of Esperantists are invariably characterized by great cordiality and good-fellowship, and at the international congresses so far these feelings have at times risen to fever heat. It is easy to make fun of this by saying that the conjunction of Sirius, the fever-shedding constellation of the ancients, with the green star1 in the dog days of August, when the congresses are held, induces hot fits. Those who have drunk enthusiastic toasts in common, and have rubbed shoulders and compared notes with various foreigners, and gone home having made perhaps lifelong interesting friendships which bring them in touch with other lands, will not undervalue the brotherhood aspect of the common language.
1Badge of the Esperantists.
On the other hand, the united Esperantists at their first international meeting expressly and formally dissociated their
Comments (0)