Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1 by George Otto Trevelyan (reading the story of the TXT) 📕
- Author: George Otto Trevelyan
- Performer: -
Book online «Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1 by George Otto Trevelyan (reading the story of the TXT) 📕». Author George Otto Trevelyan
To Mr Thomas Flower Ellis.
Calcutta: December 16, 1834.
Dear Ellis,—Many thanks for your letter. It is delightful in this strange land to see the handwriting of such a friend. We must keep up our spirits. We shall meet, I trust, in little more than four years, with feelings of regard only strengthened by our separation. My spirits are not bad; and they ought not to be bad. I have health; affluence; consideration; great power to do good; functions which, while they are honourable and useful, are not painfully burdensome; leisure for study; good books; an unclouded and active mind; warm affections; and a very dear sister. There will soon be a change in my domestic arrangements.
My sister is to be married next week. Her lover, who is lover enough to be a knight of the Round Table, is one of the most distinguished of our young Civilians.
I have the very highest opinion of his talents both for action and for discussion. Indeed, I should call him a man of real genius. He is also, what is even more important, a man of the utmost purity of honour, of a sweet temper, and of strong principle. His public virtue has gone through very severe trials, and has come out resplendent. Lord William, in congratulating me the other day, said that he thought my destined brother-in-law the ablest young man in the service. His name is Trevelyan. He is a nephew of Sir John Trevelyan, a baronet; in Cornwall I suppose, by the name; for I never took the trouble to ask.
He and my sister will live with me during my stay here. I have a house about as large as Lord Dudley’s in Park Lane, or rather larger, so that I shall accommodate them without the smallest difficulty. This arrangement is acceptable to me, because it saves me from the misery of parting with my sister in this strange land; and is, I believe, equally gratifying to Trevelyan, whose education, like that of other Indian servants, was huddled up hastily at home; who has an insatiable thirst for knowledge of every sort; and who looks on me as little less than an oracle of wisdom. He came to me the other morning to know whether I would advise him to keep up his Greek, which he feared he had nearly lost. I gave him Homer, and asked him to read a page; and I found that, like most boys of any talent who had been at the Charterhouse, he was very well grounded in that language. He read with perfect rapture, and has marched off with the book, declaring that he shall never be content till he has finished the whole. This, you will think, is not a bad brother-in-law for a man to pick up in 22 degrees of North latitude, and l00 degrees of East longitude.
I read much, and particularly Greek; and I find that I am, in all essentials, still not a bad scholar. I could, I think, with a year’s hard study, qualify myself to fight a good battle for a Craven’s scholarship. I read, however, not as I read at College, but like a man of the world. If I do not know a word, I pass it by unless it is important to the sense. If I find, as I have of late often found, a passage which refuses to give up its meaning at the second reading, I let it alone. I have read during the last fortnight, before breakfast, three books of Herodotus, and four plays of Aeschylus. My admiration of Aeschylus has been prodigiously increased by this reperusal. I cannot conceive how any person of the smallest pretension to taste should doubt about his immeasurable superiority to every poet of antiquity, Homer only excepted. Even Milton, I think, must yield to him. It is quite unintelligible to me that the ancient critics should have placed him so low. Horace’s notice of him in the Ars Poetica is quite ridiculous. There is, to be sure, the “magnum loqui;” but the great topic insisted on is the skill of Aeschylus as a manager, as a property-man; the judicious way in which he boarded the stage; the masks, the buskins, and the dresses.
[“Post hunc personae pallaeque repertor honestae Aeschylus et modicis instravit pulpita tignis, Et docuit magnumnque loqui, nitique cothuruo.”]
And, after all, the “magnum loqui,” though the most obvious characteristic of Aeschylus, is by no means his highest or his best. Nor can I explain this by saying that Horace had too tame and unimaginative a mind to appreciate Aeschylus. Horace knew what he could himself do, and, with admirable wisdom, he confined himself to that; but he seems to have had a perfectly clear comprehension of the merit of those great masters whom he never attempted to rival. He praised Pindar most enthusiastically. It seems incomprehensible to me that a critic, who admired Pindar, should not admire Aeschylus far more.
Greek reminds me of Cambridge and of Thirlwall. When you see Thirlwall, tell him that I congratulate him from the bottom of my soul on having suffered in so good a cause; and that I would rather have been treated as he has been treated, on such an account, than have the Mastership of Trinity. [The subjoined extract from the letter of a leading member of Trinity College explains Macaulay’s indignation. “Thirlwall published a pamphlet in 1834, on the admission of Dissenters to the University. The result was that he was either deprived of his Assistant Tutorship or had to give it up. Thirlwall left Cambridge soon afterwards. I suppose that, if he had remained, he would have been very possibly Wordsworth’s successor in the Mastership.”]
There would be some chance for the Church, if we had more Churchmen of the same breed, worthy successors of Leighton and Tillotson.
From one Trinity Fellow I pass to another. (This letter is quite a study to a metaphysician who wishes to illustrate the Law of Association.) We have no official tidings yet of Malkin’s appointment to the vacant seat on the Bench at Calcutta. I cannot tell you how delighted I am at the prospect of having him here.
An honest enlightened Judge, without professional narrowness, is the very man whom we want on public grounds. And, as to my private feelings, nothing could be more agreeable to me than to have an old friend, and so estimable a friend, brought so near to me in this distant country.
Ever, dear Ellis,
Yours very affectionately
T. B. MACAULAY.
Calcutta: February 8, 1835.
Dear Ellis,—The last month has been the most painful that I ever went through. Indeed, I never knew before what it was to be miserable. Early in January, letters from England brought me news of the death of my youngest sister. What she was to me no words can express. I will not say that she was dearer to me than anything in the world; for my sister who was with me was equally dear; but she was as dear to me as one human being can be to another. Even now, when time has begun to do its healing office, I cannot write about her without being altogether unmanned. That I have not utterly sunk under this blow I owe chiefly to literature. What a blessing it is to love books as I love them;—
to be able to converse with the dead, and to live amidst the unreal! Many times during the last few weeks I have repeated to myself those fine lines of old Hesiod: ei gar tis kai penthos egon neokedei thumo aksetai kradien akakhemenos, autar aoidos mousaon therapon kleia proteron anthropon umnese, makaras te theous oi Olumpon ekhousi, aips oge dusphroneon epilethetai oude ti kedeon memnetai takheos de paretrape dora theaon.
[“For if to one whose grief is fresh as he sits silent with sorrow-stricken heart, a minstrel, the henchman of the Muses, celebrates the men of old and the gods who possess Olympus; straightway he forgets his melancholy, and remembers not at all his grief, beguiled by the blessed gift of the goddesses of song.” In Macaulay’s Hesiod this passage is scored with three lines in pencil.]
I have gone back to Greek literature with a passion quite astonishing to myself. I have never felt anything like it. I was enraptured with Italian during the six months which I gave up to it; and I was little less pleased with Spanish. But, when I went back to the Greek, I felt as if I had never known before what intellectual enjoyment was. Oh that wonderful people! There is not one art, not one science, about which we may not use the same expression which Lucretius has employed about the victory over superstition, “Primum Graius homo—.”
I think myself very fortunate in having been able to return to these great masters while still in the full vigour of life, and when my taste and judgment are mature. Most people read all the Greek that they ever read before they are five and twenty. They never find time for such studies afterwards till they are in the decline of life; and then their knowledge of the language is in a great measure lost, and cannot easily be recovered. Accordingly, almost all the ideas that people have of Greek literature, are ideas formed while they were still very young. A young man, whatever his genius may be, is no judge of such a writer as Thucydides. I had no high opinion of him ten years ago. I have now been reading him with a mind accustomed to historical researches, and to political affairs; and I am astonished at my own former blindness, and at his greatness. I could not bear Euripides at college. I now read my recantation. He has faults undoubtedly. But what a poet! The Medea, the Alcestis, the Troades, the Bacchae, are alone sufficient to place him in the very first rank. Instead of depreciating him, as I have done, I may, for aught I know, end by editing him.
I have read Pindar,—with less pleasure than I feel in reading the great Attic poets, but still with admiration. An idea occurred to me which may very likely have been noticed by a hundred people before. I was always puzzled to understand the reason for the extremely abrupt transitions in those Odes of Horace which are meant to be particularly fine. The “justum et tenacem” is an instance. All at once you find yourself in heaven, Heaven knows how. What the firmness of just men in times of tyranny, or of tumult, has to do with Juno’s oration about Troy it is hardly possible to conceive. Then, again, how strangely the fight between the Gods and the Giants is tacked on to the fine hymn to the Muses in that noble ode, “Descende coelo et die age tibia”! This always struck me as a great fault, and an inexplicable one; for it is peculiarly alien from the calm good sense, and good taste, which distinguish Horace.
My explanation of it is this. The Odes of Pindar were the acknowledged models of lyric poetry. Lyric poets imitated his manner as closely as they could; and nothing was more remarkable in
Comments (0)